English to Romanian Translator Calgary Canada | English - Romanian Translation Calgary Canada

Biography

Learn about my translating experience, certifications and accreditations as well as some of my recent projects.

English - Romanian Translator with 20+ years experience

 

EDUCATION

  • MBA, Faculty of Business, Babes-Bolyai University at Cluj-Napoca, Romania. 2004
    Majored in Project Management and designed a special graduation thesis "Project Management in the Localization Industry".
  • B.Sc. in Geography and History, Babes-Bolyai University at Cluj-Napoca, Romania. 2000
    During my last year of study, I conducted a special research on Global Warming and it's possible effects on a geographic region in Romania, the Transylvanian Plateau. Part of my research was published in Student's Research Periodical, Tirgu Mures in 2001.
  • Romanian and Canadian Amateur Radio Telecommunication License. 1988 / 2010
    Helped improve my command of the English language by daily establishing and developing two-way radio contacts with native English speakers from the United States, Great Britain and Australia. I also made several studies on electromagnetic wave propagation and experimented with different kinds of transmitting/receiving antenna systems.

MEMBERSHIPS

  • 2010: Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, Canada
  • 2007: Society of Translators and Interpreters in British Columbia, Canada
  • 2002: American Translators Association (Voting Member), U.S.A.

EXPERIENCE, ACCREDITATION, LICENSES

  • 1998 - Present: English to Romanian Professional Translator.
  • 2010: Certified as English-Romanian Translator by the Society of Translators and Interpreters in British Columbia, Canada.
  • 2003: Accredited as English-Romanian Translator by the National Accreditation Authority for Translators & Interpreters Ltd., Australia.
  • 1998: Awarded Translator's Certificate by the Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates.
  • 1998: Certified as Sworn English-Romanian / Romanian-English Translator by the Ministry of Justice, Romania.
  • 1988: Receipt of CEPT Class 1 Amateur Radio Telecommunication License (Romania & Canada).

KEY PROJECTS


Heating, Energy, Oil and Gas
  • Petroleum and natural gas exploration - research documentation: 59,000 words
  • Crude oil and refined products transportation - technical bid: 81,000 words
  • Steam generators/gas turbines – technical manuals: 120,000 words
  • Heating and air conditioning equipment – technical manuals: 91,000 words
  • Power systems, renewable energy - technical papers: 51,000 words

Automation, Automotive, Engineering, Mechanics
  • Loaders, excavators, skidders, construction machinery – user manuals: 520,000 words
  • Industrial automation devices – technical description: 84,000 words
  • Material handling equipment - user manuals: 38,000 words
  • Forestry harvesters – user manuals: 96,000 words
  • Industrial thermal oxidizer – technical product documentation: 29,000 words
  • Automotive and vehicle technology – service manuals: 41,000 words
  • Airport handling systems and aircraft bridges – product documentation: 73,000 words

Electronics, Medical Instruments, Telecommunication
  • Medical and instruments – user manuals: 40,000 words
  • Electronic and electrical components - web site 26,000 words
  • Electronics and laboratory instruments – user manuals: 64,000 words
  • Sensing and control technology – product manuals and datasheets: 30,000 words
  • Electromagnetic waves and cellular networks – technical papers: 163,000 words

Information Technology and Communications
  • Virtualization and cloud computing solutions – technical papers: 41,000 words
  • Software localization for pump controlling systems: 48,500 words
  • Software localization/testing for telecommunication systems: 71,000 words
  • Software translation/review for microprocessor production: 36,000 words
  • Information Technology security in manufacturing - audits: 76,000 words
  • Networking and wireless equipment – user manuals, documents: 92,000 words
  • GPS and navigation systems – user interface and manuals: 145,000 words

Computer Systems and Networks
  • Networking and wireless equipment – user manuals, documents: 92,000 words
  • GPS and navigation systems – user manuals, documents: 104,000 words
  • Netbooks and notebooks – manuals: 145,000 words
  • Computer networks and operating systems – user interface and manuals: 41,000 words

Business & Corporate Documentation
  • Instructional business documents – manuals: 36,000 words
  • Business and technical information – reports, communications: 68,000 words
  • Product descriptions, business process procedures – internal content: 81,000 words
  • Transactional documents – contracts, plans, procedures: 211,000 words
  • B2B spend management solutions – online content: 120,000 words

Construction, Safety & Health
  • Safety procedures applicable in construction – manuals: 83,000 words
  • Global health and wellness programs – web content: 90,000 words
  • Ergonomics in office design – research paper: 61,000 words

REFERENCES AND TRANSLATION SAMPLES AVAILABLE UPON REQUEST!

Testimonials

 Whenever we contacted Stefan with a new job, regardless if it was a busy workday or a leisure weekend, we could always be sure that he will return the completed job on time with his usual thoroughness. 

Judy Roberts, East-West Concepts, Inc.

KEEP IN TOUCH

Industries we translate for